The Grande Lettre, Part 3 of 3
The following Sade called his "Grande Lettre." It is a very long justification
of his innocence in all of the scandals that led to his imprisonment. Last
of three parts.
Sade to his wife.
[February 20, 1781]
<< continued from last week
[S]omething still remains, and I would like to resolve everything. They found,
or could have found, three items in my wallet going against me. Let me explain
all three.
The first was a prescription to abort a pregnant woman who would like to
get rid of her child. It was a mistake for me and imprudent, doubtless, to
have written down such a thing, and I admit that. I have certainly never
made use of it, and I did not at all take it with the intention of ever using
it. I have had occasion to see in my life two or three women or girls--no
need to explain--who had strong reasons to hide the result of their bad conduct
with their lover and were forced to such a crime. They revealed their situation
to me and at the same time confided the very dangerous method that practitioners
of this art were using with them and in which, it seems to me, they were
risking their life. Learning in Italy about the means for abortion discovered
in my wallet, and finding it extremely gentle and absolutely safe, curiosity
prompted me to copy it down. I believe that in the eyes of any reasonable
man, there is nothing there worth making a fuss about, and there is not a
choirboy who does not know that sabine [an herb thought to cause
abortions] has that very effect.
The second paper was the continuation of a discussion with the little doctor
from Rome [Giuseppe Iberti, whom Sade first met during his trip to Italy
in 1775-76]. He was claiming that the Ancients poisoned their blades by the
method that he described; and I maintained the contrary, assuring him that
I thought I had read somewhere of a very different procedure. That occurred
in the context of the poisoned antique arms we had seen together at the arsenal
of the chateau Saint-Ange. As I wanted to insert a word of the discussion
about that in my description of Rome, I wrote down his opinion, promising
him to send him mine as soon as I would have rediscovered the source, and
then, in my essay, to later decide which view would be the most plausible.
I indeed found this opinion that differed from his, and it was in one of
the books that you sent me, the fourth volume of the Histoire des
Celtes. It was an herb called linveum, and, according to Pliny
and Aulu-Gelle, Hellebore, that the Ancients rubbed on the weapons
they wanted to poison. I would therefore have settled on this view, while
opposing the one that had been offered to me. And there you have the explanation
of what they found. Is there a smaller sin than that?
But we now come to the most important: a complete examination into matters
very similar to those of which they accused you [Mme de Sade had been
accused of tampering with the religious faith of her young servants at La
Coste]. Yes, there is an awful piece of evidence here, but one may say that
it is only the story of the magpie's mass [daily morning mass in memory of
an unjust condemnation of a servant for a theft in fact committed by a magpie];
you doubtless know it? Now then, may this story, the one about that Calas
business, and many others like that, teach you, you who so lightly lock people
up, that one should never judge on appearances and punish people without
hearing them, above all in a country which considers itself and its government
free of malicious prosecution; that, in short, there is not one single citizen
that you have the right to lock up without hearing him, or who would not
afterwards at least have the right to avenge himself in whatever manner it
may be, in order that he may punish you for it. Yes, whoever you may be,
keep this very well in mind, and listen to what I have to say of this most
important document. This document is the confession of the errors committed
by an unfortunate who, like me, sought asylum in Italy. He was far from thinking
that he could return from there; and, seeing me ready to return over the
Alps, he gave me this document written in his own hand, begging me to show
it [to a lawyer] in France and to send him back the answer. I promised to
do it. Two days later, he came to beg me to return the paper in his handwriting
which would become, he said, a piece of evidence against him. He wanted to
have it transcribed, but he knew no one there who could write in French.
I copied everything in my handwriting, thinking only of the pleasure of obliging
him and without considering the consequences this paper could have. There
again you have a fact about which I give my word of honor and to
which I will attach the most authentic proof when needed.
There you have, then, all my so-called sins, there you have what I challenge
and what I will prove, I swear it, with evidence and methods of
such authenticity that it will be absolutely impossible to refute their
testimony. I am, then, guilty only of pure and simple libertinage, and such
as is practiced by all men, more or less, in proportion to their temperament
or to the penchant for it which they derived from nature. Everyone has his
faults; comparisons are invidious, and my torturers, perhaps, might lose
in the comparison.
Yes, I am a libertine, I admit it. I have conceived everything imaginable
in that department, but I have certainly not done everything I thought of,
and I certainly never will. I am a libertine, but I am not a criminal
or a murderer, and since they force me to present my apology next
to my vindication, I will then say that it might be possible that those who
are condemning me as unfairly as I am condemned would not be able to
counterbalance their infamies by good deeds as evident as those that I can
set against my errors. I am a libertine, but three families dwelling in your
quarter have lived five years on my charity, and I have saved them from the
worst extremes of poverty. I am a libertine, but I saved a deserter from
death, abandoned by all his regiment and by his colonel. I am a libertine,
but in the face of all your family at Évry [where Mme de Sade's uncle
lived], I have, at the risk of my life, saved a child who was about to be
crushed under the wheels of a wagon whose horses had bolted, and I succeeded
by throwing myself upon them. I am a libertine, but I have never compromised
the health of my wife. I have never indulged all the other sorts of libertinage
often so fatal to the fortune of one's children: did I ruin them by gambling
or by other expenses which could have deprived them of anything or even someday
cut into their inheritance? Did I mismanage my estates, as long as they have
been in my control?
In short, in my youth, did I give any hint of a heart capable of the black
crimes that they imagine today? Did I not always love everything that I ought
to love and everyone who should be dear to me? Did I not love my father?
(Alas, I still mourn him every day.) Did I behave badly to my mother? And
was it not when I came to gather her last sighs and give her the last proof
of my love, that your mother had me dragged into that horrible prison where
she let me languish for the past four years? In short, let them examine me
from my early childhood. You have near you two people who have witnessed
it, Amblet and Mme de Saint-Germain. From then to my youth,
which was able to be observed by the marquis de Poyanne [a family
friend and Sade's superior officer in the cavalry], under whose eyes I have
spent all of it, and from there to the time I got married, let them see,
let them inquire, let them inform themselves if I ever betrayed any sign
of the viciousness that they suppose in me and if any bad behavior had ever
hinted at the crimes they accuse me of: that ought to be the case; you know
it; crime has its natural evolution. How is it possible, then, to presume
that from a childhood and a youth so innocent, I have suddenly reached the
highest pinnacle of conscious horror? No, you do not believe that. And you
who tyrannize over me so cruelly today, you too do not believe it: your taste
for vengeance has subverted your mind, you have abandoned yourself to it
blindly, but your heart knows mine, it judges it truly, and it well knows
that it is innocent. I will have the pleasure of seeing you admit it one
day, but the admission will not pay me back for my sufferings, and I would
not have suffered any the less for it . . . In short,
I want to be vindicated, and I will be, at whatever time they will let me
out of here. If I am a murderer, I would have been in prison not long enough,
and if I am not one, I would have been punished far too much and I would
be right to demand an explanation.
There you have, I admit, a rather long letter. But I owed it to myself, and
I promised it to myself at the end of my four years of suffering. They are
up. So here it is: it is written like a death-bed confession, so that if
death surprises me before I have the consolation to embrace you one more
time, I would be able, even in dying, to direct your attention to the sentiments
expressed in this letter, as to the last feelings that will be addressed
to you by a heart eager to carry at least your respect to the grave. You
will forgive its disorder; the letter is neither artful nor witty: you should
look only for nature and truth in it. I am erasing several names appearing
at the beginning so that it reaches you, and I urgently beg that it be forwarded
to you. I do not ask that you answer it in detail, but merely to tell me
that you have received ma grande lettre. This is how I will refer
to it; yes, that is how I will refer to it. And when I will direct you to
the feelings contained in it, then you will reread it . . .
Do you understand, my dear friend? You will reread it and you will see that
the one who will love you until his death wanted to sign it with his blood.
De Sade.
previous | next |